Blogia
SOLLOÍNA

Del amor informático

Lo remitió Jcea a la lista de correos Nosotros, y tiene su gracia. Escribe el docto informático:

"Estaba yo tranquilamente leyendo un artículo sobre Microsoft
(http://tech.slashdot.org/article.pl?sid=08/08/08/139253), y uno de los
comentarios pregunta "¿El dinero puede comprar el amor?".

Hacía tiempo que no me reía tanto con la respuesta:

"""
Depends on your definition of "love". If your interpretation involves a
gold digging trophy wife, then "yes". If it's a hot 'n sweaty night with
a someone you consider "love" then "yes". If you want meaningful,
unconditional "love" buy a dog and that would also be a "yes".
"""

La traducción (libre):

"""
Depende de tu definición de "amor". Si tu interpretación supone una
mujer trofeo maciza, la respuesta es "sí". Si lo que quieres es una
noche caliente y sudorosa, la respuesta es "sí". Si lo que necesitas es
"amor" profundo e incondicional, cómprate un perro, y la respuesta es
también "sí".
"""

0 comentarios